
International “hactavist” collective Anonymous caught Japan’s attention on June 27 after they launched a series of DDoS attacks against several Japanese government institutions in response to a new copyright law punishing the downloading of pirated content with fines of up to \2,000,000 (US $25,180) and/or a maximum of two years in prison.
Acting under the banner “Operation Japan”, Anonymous issued a formal press release via Twitter two days before the attack warning: “you can now expect us the same way we have come to expect you in violating our basic rights to privacy and to an open internet.”
They continue to post updates of their activities to Twitter and while most of their tweets are made in English, Anonymous also seems to have someone who speaks Japanese working at the keyboard. However, despite Anonymous’ best attempts to translate their lofty rhetoric, most Japanese people can’t help but feel their faulty Japanese makes them just the most adorable little hacker group ever.
While Anonymous had posted two tweets in Japanese before the DDoS attack, it wasn’t until a series of three tweets after the attacks that they began to win the hearts of the Japanese people (arguably for the wrong reasons).
It would take a lesson in Japanese to explain what exactly it is about the tweets that tickled people so much, so instead we’ve decided to run them through Google Translate hoping it will give you an idea of what they might sound like to a native Japanese reader:
“Yesterday was busy. But was a little mistake. (Laughs) and I’m sorry Yappari Japanese bombing is difficult. But everyone is friendly. Said the description of the mistake. Thank you. I will do my best.”
“However, the LDP and the Democratic Party was not a mistake. They are made from a vote in favor of the illegal downloads, has been punished.”
“Do not attack JASRAC (Japanese Society for Rights of Authors, Composers and Publishers) why?” But everyone says. Is a good idea. Party is not a good target maybe. Would you change?”
Okay, so maybe their Japanese isn’t that bad. A number of people even gave them props for the semi-correct usage of the internet slang word gobaku (誤爆), which means “bombing the wrong target” but can also refer to posting a comment to the wrong thread on internet message boards like 2ch.
While awkwardly translated above as “Japanese bombing is difficult”, the word actually refers to how Anonymous accidentally hacked the homepage of the Kasumigaura River Office in Ibaraki Prefecture, mistaking “Kasumigaura” for “Kasumigaseki”, the district of Tokyo where many central government offices are located.
A more accurate translation of the tweet would be: “We made a slight mistake. Sorry to hit the wrong target (lol). Japanese is difficult.”
Luckily, the Japanese are known for having an appreciation for foreigners learning their language and many netizens think the tweets are kawaii (cute) and appreciate the group’s honesty in admitting their mistake.
Anonymous seems to be off to a good start in Japan with their endearing Japanese and straightforward attitude. Japanese is indeed a difficult language and even native speakers mix up “Kasumigaura” and “Kasumigaseki”.
But still, imagine if a group of Japanese hackers had just made the news after taking down the DOJ site in the name of online privacy. Curious or concerned, you check their Twitter looking for more information on the group’s activities only to see the tweet: “Lets fighting American governments to save the free pirate! For great justice!” You might chuckle, you might put them up on Engrish.com, but in whatever case you’d probably be less likely to take them seriously…
Source: Twitter @OpJapan

Japan Teases Anonymous for Hacking the Wrong Site by Personifying Them as Anime Characters
Anonymous Japan to Hold Second “Cleaning Service” During Today’s Comiket
Looking for love? Tweet and ye shall find!
The Twitter Experiment II: How to Get Replies from Celebrities on Twitter
Japanese Hacker Sends Police on Chase to Find Cat with Computer Virus Strapped to Collar, Encrypts Clues with Final Fantasy Language
Correct short-sightedness without surgery: our reporter tries out orthokeratology
Osaka Obachan are here to rock your world, make sure you don’t go hungry
The Top 25 Things In Japan Most Likely To Blow Foreigner’s Minds
Yes, Zima’s robot band will play metal and electronica, as long as you compose it for them
Kawasaki’s ‘Digital Kowloon Walled City’
PlayStation 4 release date revealed?
Some McDonald’s customers in China are getting a little too close for comfort
Just Pop It In The Microwave and Charge! But Really, iPhone Owners should Know Better, Shouldn’t They?
Series of YouTube videos threaten attacks on commuters at Hakata Station on June 14
The avant-garde art of book stacking in stores of Japan
Chinese Photoshop Trolls Part 3: This Time It’s Personal
Chinese Photoshop Trolling Part 2: Now with 20% More Shirtless Men!
China’s Photoshop Experts Will Fix Your Bad Photos, But Be Careful What You Wish For
We Made Coca-Cola Transparent and Colorless. It Tastes Like…
Chinese Woman on Trial for Killing Man by Squeezing His Scrotum
Man’s job threatened over anonymous anime-related blog posts
Apoopalypse Now! We Use Twitter and Japanese Linguistics to Track the Toilet Habits of Japan
This is not the stormtrooper you’re looking for: Cosplayer mistaken for real life servant of the Empire, arrested at Sapporo Station
Learning Language Through Nonsense– Japanese Author of “Unusable English” Speaks
Tweet Threat: “Random Attack at Gifu Station” 【Updated】
Pocky & Pretz Day 2012 Hopes to Break World Record and More
Somehow ‘Makankosappo’ Now Has Two Different Meanings in Japanese
“Unforgivable” Post-Earthquake Twitter Prank Causes Outrage Online **UPDATED**
Can a Courier Carry Carrier Pigeons Cased in Cardboard?
The Twitter Experiment: Japanese Man Forbidden From Leaving Work Until He Gets 1000 Retweets
Philip Kendall
Steven Simonitch
Master Blaster
Kay
Michelle Lynn Dinh
Jessica Ocheltree
McDonald’s Japan Restricts What Employees Can Say on Twitter, Too Many Disgruntled 60 Second Servants?
Leave a Reply