As much as politicians try to prevent them and doctors disapprove of them, kirakira Japanese names, the kinds that hold double meanings or are just plain hard to read, are apparently still on the rise. A recent survey of kids in their teens and early twenties showed that now more than 40 percent of students know someone at their school with an obscure reading for their name.
Reading name kanji is already a difficult task. A single symbol can have up to a dozen different readings, and while some are more common than others, there’s always a bit of guesswork that goes into deciphering the pronunciation of someone’s name. It’s bad enough when two people have names with the same symbols and entirely different readings. Imagine the frustration that teachers must face when a new student’s name is pronounced in a way that doesn’t even sound Japanese!
There’s a difference between naming your kid something “international” and making your kid’s name a nuisance. See if you can understand the reason behind the reading of some of these kirakira names.