translation
Famed anime house has followers from dozens of countries, wants to connect with all of them.
The company’s AI machine translation programs eliminate the need for anyone to speak a language other than their own, they say.
According to his shirt, this guy isn’t just “huge in Japan”, he’s huge somewhere else too.
Evangelion’s original English scriptwriter has some harsh words for people complaining about translation choices, but also a pretty good point.
Netflix subtitles translate Kaworu’s proclamation to Shinji as ‘I like you’ compared to ADV’s ‘I love you.’
Liberal translation of statement at protest against conservative politician has fans wondering what happened to the love.
Always be mindful of what you write or let others write for you. You never know when it will be scrutinized by thousands upon thousands of Japanese people.
Finally! You no longer have to let language barriers keep you from lying to random girls you meet on the street of a foreign land.
With its brushstroke-style Japanese text, this T-shirt might look cool, but it’s literally ridiculous.
Every country has its own set of rules and customs that visitors may not initially be aware of. To meet the demands of the growing tourism industry, many governments have opted to implement multi-lingual signs and websites. Sometimes, however, the translations cause much more confusion than they prevent, like with this list of jobs foreigners aren’t allowed to do in Thailand.
Recently a similar goof occurred in India, this time due to some curiously mistranslated signage posted inside the Chennai International Airport, leaving visitors both amused and confused.
First impressions are very important, not only for people but for products too. A product’s packaging and labels can make or break a deal depending on whether the design and text on it appeals to the consumer. And, as you know, some companies choose to scrimp and save on hiring a professional to handle their translation needs. In many of these cases, the joke’s on them because they end up with hilarious gibberish on their products.
A Japanese Twitter user recently shared a photo of a Chinese product that had Japanese written on its warning label, and the text was so bad we couldn’t even imagine what product that label was supposed to be on! Take a guess and join us after the break!
Media in Japan, us included, have been all over Taco Bell’s return to the country this week, but talk hasn’t been entirely of tacos. The Taco Bell Japan website was also making news when Japanese speakers noticed it had some pretty terrible and funny English-to-Japanese translations.